←Prev   Ayah al-Baqarah (The Cow) 2:258   Next→ 
Full Arabic
click to listen

Ads by Muslim Ad Network

alam
Did not
INTG – prefixed interrogative alif + NEG – negative particle
Root Link: ل م
tara
you see
V – 2nd person masculine singular imperfect verb, jussive mood
Root Link: ر ا ى
ilā
[towards]
P – preposition
Root Link: ا ل ى
alladhī
the one who
REL – masculine singular relative pronoun
Root Link: ا ل ل ذ
ḥājja
argued
V – 3rd person masculine singular (form III) perfect verb
Root Link: ح ج ج
ib'rāhīma
(with) Ibrahim
PN – accusative masculine proper noun
Root Link: ا ب ر
concerning
P – preposition
Root Link: ف ى
rabbihi
his Lord
N – genitive masculine noun + PRON – 3rd person masculine singular possessive pronoun ha
Root Link: ر ب ب
an
because
SUB – subordinating conjunction
Root Link: ا ن
ātāhu
gave him
V – 3rd person masculine singular (form IV) perfect verb + PRON – 3rd person masculine singular possessive pronoun ha
Root Link: ا ت ى
l-lahu
Allah
PN – nominative proper noun
Root Link: ا ل ه
l-mul'ka
the kingdom
DET – determiner prefix al + N – accusative masculine noun
Root Link: م ل ك
idh
When
T – time adverb
Root Link: ا ذ
qāla
Said
V – 3rd person masculine singular perfect verb
Root Link: ق و ل
ib'rāhīmu
Ibrahim
PN – nominative masculine proper noun
Root Link: ا ب ر
rabbiya
My Lord
N – nominative masculine noun + PRON – 1st person singular object pronoun Ya
Root Link: ر ب ب
alladhī
(is) the One Who
REL – masculine singular relative pronoun
Root Link: ا ل ل ذ
yuḥ'yī
grants life
V – 3rd person masculine singular (form IV) imperfect verb
Root Link: ح ى ى
wayumītu
and causes death
CONJ – prefixed conjunction wa (and) + V – 3rd person masculine singular (form IV) imperfect verb
Root Link: م و ت
qāla
He said
V – 3rd person masculine singular perfect verb
Root Link: ق و ل
anā
I
PRON – 1st person singular personal pronoun ana
Root Link: ا ن ا
uḥ'yī
give life
V – 1st person singular (form IV) imperfect verb
Root Link: ح ى ى
wa-umītu
and cause death
CONJ – prefixed conjunction wa (and) + V – 1st person singular (form IV) imperfect verb
Root Link: م و ت
qāla
Said
V – 3rd person masculine singular perfect verb
Root Link: ق و ل
ib'rāhīmu
Ibrahim
PN – nominative masculine proper noun
Root Link: ا ب ر
fa-inna
[Then] indeed
SUP – prefixed supplemental particle fa + ACC – accusative particle inna
Root Link: ا ن ن
l-laha
Allah
PN – accusative proper noun
Root Link: ا ل ه
yatī
brings up
V – 3rd person masculine singular imperfect verb
Root Link: ا ت ى
bil-shamsi
the sun
P – prefixed preposition bi + DET – determiner prefix al + N – genitive feminine noun 
Root Link: ش م س
mina
from
P – preposition
Root Link: م ن
l-mashriqi
the east
DET – determiner prefix al + N – genitive masculine noun
Root Link: ش ر ق
fati
so you bring
REM – prefixed resumption particle fa + V – 2nd person masculine singular imperative verb
Root Link: ا ت ى
bihā
it
P – prefixed preposition bi + PRON – 3rd person feminine singular personal pronoun ha
Root Link: ب
mina
from
P – preposition
Root Link: م ن
l-maghribi
the west
DET – determiner prefix al + N – genitive masculine noun
Root Link: غ ر ب
fabuhita
So became dumbfounded
REM – prefixed resumption particle fa + V – 3rd person masculine singular passive perfect verb
Root Link: ب ه ت
alladhī
the one who
REL – masculine singular relative pronoun
Root Link: ا ل ل ذ
kafara
disbelieved
V – 3rd person masculine singular perfect verb
Root Link: ك ف ر
wal-lahu
and Allah
REM – prefixed resumption particle wa + PN – nominative proper noun
Root Link: ا ل ه
(does) not
NEG – negative particle
Root Link: ل ا
yahdī
guide
V – 3rd person masculine singular imperfect verb
Root Link: ه د ى
l-qawma
the people
DET – determiner prefix al + N – accusative masculine noun
Root Link: ق و م
l-ẓālimīna
(who are) [the] wrongdoers
DET – determiner prefix al + ADJ – accusative masculine plural active participle
Root Link: ظ ل م

Acknowledgements:

Single-Word Audio has been made possible through software provided by Arabi for Arabic NLP

James Ada's concordance work; his research can be found at www.organizedQuran.com
Note: James is now a member of the IslamAwakened Continuity Board

The work of Dr. Shehnaz Shaikh and Ms. Kausar Khatri; their work is here The Glorious Quran Word-for-Word Translation to facilitate learning of Quranic Arabic

The Easy Dictionary of the Qur'an by Shaikh Abdul Karim Parekh

And of course Lane's Lexicon: An Arabic-English Lexicon: Derived From the Best and the Most Copious Eastern Sources by Edward William Lane