wafaʿalta faʿlataka allatī faʿalta wa-anta mina l-kāfirīn
And you did your deed which you did, and you (were) of the ungrateful."
And yet thou didst commit that [heinous] deed of thine, and [hast thus shown that] thou art one of the ingrate!”
And thou didst that thy deed which thou didst, and thou wast one of the ingrates
"And thou didst a deed of thine which (thou knowest) thou didst, and thou art an ungrateful (wretch)!"
Then you did what you did, being ˹utterly˺ ungrateful!”
[Then] you committed that crime of yours; you were so ungrateful.”
Yet you committed the deed you did, surely you are one of the ingrates
And you did (that) deed of yours which you did, and you are one of the ungrateful
And thou hadst accomplished thy accomplishment that thou hadst accomplished and thou art among the ones who are ungrateful.
Yet you committed the deed you did: You are so ungrateful!"
And you did what you did (crime of killing a man). You are one of the ungrateful.”
And you did your deed which you did, and you are one of the ingrates.
And yet, you performed your action, and you were ungrateful.”
And you committed that deed you committed, and you were ungrateful.'
And you did your deed, which you did. And you are of the ungrateful.”
Then you did what you did; you are so ungrateful!"
And you performed the performance you performed and you were one of the disbelievers."
and you did the deed which you did. You are certainly ungrateful."
and you did the blunder you did; still you are ungrateful
And you did what you did, killing a man from our nation. You are of the ungrateful."
"Yet, you committed that crime! That which you did! You are ungrateful!"
"And you did an act that which you did (killed an Egyptian) and you are a thankless (wretch)!"
And [then] you did your deed which you did, and you were of the ungrateful."
"And you did what deed you did, and you are of the rejecters."
And then you committed that crime of yours: you were so ungrateful.’
And thou didst that thy deed which thou didst; and thou art of the ingrates
And you commited what you did, and you are ungrateful!"
Yet you did the deed you did and were ungrateful.´
"Then you committed that heinous deed of yours which you did, (proving thereby that) you are indeed one of the ungrateful."
Then you committed that deed of yours, and you are an ingrate.’
"And you did do a deed which you know you did do (he slew an Egyptian), and you are of the ungrateful!"
And you did your deed that you did (and committed murder), and you are of the ungrateful ones.”
“And you did the deed which you did, and you were of the rejecters.
Only you could do what you did, and be ungrateful?”
You spent many years of your life among us and then you committed that deed of yours. You are very ungrateful indeed."
"And you did that deed you did, and you are of the rejecters.
And you did what you did, and you remain ungrateful (that we have not punished you)!"
And you did your deed you did and you were ungrateful.
"Then you committed the crime that you committed, and you were ungrateful."
Yet you were ungrateful and have done the deed you did.
And thou didst (that) deed of thine which thou didst and thou art of the ungrateful ones
And you made/did your one deed/act which you made/did, and you are from the disbelievers
“Do you remember the crime that you committed. Are you not then one of the ingrates?”
“And you committed the deed of yours that you committed, and you were ungrateful.”
`And thou didst do that deed which thou didst, and thou art one of the ungrateful.
And (then) you committed that deed which you committed (i.e., you killed a Copt), and you are one of the ungrateful (you have forgotten our guardianship and favours)
`And you have surely committed an act (of homicide), and you are of the ungrateful.
"And you did your deed, which you did (i.e. the crime of killing a man). And you are one of the ingrates."
And thou didst the deed thou didst, being one of the ungrateful!
Yet hast thou done thy deed which thou hast done: And thou art an ungrateful person
and thou didst do thy deed which thou hast done, and thou art of the ungrateful!
And yet what a deed is that which thou hast done! Thou art one of the ungrateful."
Yet you have done the deed you did; surely you are ungrateful.‘
And you did that deed of yours that you did and you are of those who are ungrateful”.
Then you committed that (nefarious) deed of yours which you did. And you were one of the ungrateful’.
And you did the deed you did and were of the ungrateful.
“You committed a deed which you did. You are ungrateful.”
And yousg committed that base deed of yours that you committed while you were one of the deniers.”
Yet you committed the deed you did: You are so ungrateful!"
And you did your deed which you did, and you were among the infidels.”
Yet you have done that deed of yours while being an unbeliever.'
“And you did that deed! (Killed one of Pharaoh’s people)... You are of the ungrateful!”
And you did that your deed which you did, and you are one of the ungrateful
And you did what you did, -the terrible crime you committed-, and you have impelled yourself to ingratitude and ungratefulness to our grace which abounds in you
He (Firawn) said, "Were you not fostered among us as a child? And you did stay among us for many years of your life,
And you did your deed which you did, and you are of the ungrateful.'
"And thou didst a deed of thine which (thou knowest) thou didst, and thou art an ungrateful (wretch)!"
And you did your deed which you did, and you (were) of the ungrateful.
WafaAAalta faAAlataka allatee faAAalta waanta mina alkafireena
Your support helps pay our hosting costs, and
- with a little bit extra -
lets us pay transcribers and proofreaders.
If you can help, Click here to become a Patreon:
www.patreon.com/IslamAwakened Thank you!