They are thinking it to be far off.
KHALIFA:For they see it far away.
they see it as being far off
Surely they see it far off
That they truly, they see/understand it a distant/far
From the disbelievers point of view it will take forever for them to be subject to the Hereafter’s punishment
They deem it to be remote
They see it to be far off
They see it as far away.
Surely, they imagine that (Day) to be far off
They think it (- the Day of Judgment) to be far off
Verily! They see it (the torment) afar off
Truly they see it far.
Verily they see that (day) as a far-off (event),
They see it far off.
(People) see (the last day) as far away,…
Indeed, they see it distant,
They consider it is far away
They see it as far off.
Indeed they see it to be far off,
Indeed, they see it (the day of suffering; death) as far!
Verily, they see it (the torment) afar off.
They certainly see it far,
They -the infidels- see it (that is) that day of the Eventful Event far and away, remote in time
Indeed, they see it far,