And indeed, they have led astray many. And not increase the wrongdoers except (in) error."
"And so they have led many a one astray: hence, ordain Thou that these evildoers stray but farther and farther away [from all that they may desire]!"
And they have led many astray, and Thou increasest the wrong-doers in naught save error
"They have already misled many; and grant Thou no increase to the wrong-doers but in straying (from their mark)."
Those ˹elite˺ have already led many astray. So ˹O Lord˺, only allow the wrongdoers to stray farther away.”
They have already misled many. My Lord, increase these transgressors only in misguidance."
They have led many astray; so lead the wrongdoers to further error
And indeed they have led astray many, and do not increase the unjust in aught but error
And, truly, they are going much astray. And increase Thou not ones who are unjust but in causing them to go astray.
They have led so many astray; just let wrongdoers go even farther astray!´
Indeed they have led many astray. (O Allah): don’t increase the wrongdoers (in anything) but error.”
Many indeed have they led astray; and it increases the wrongdoers in naught but error
They misled many. So, increase the wrongdoers in nothing but straying.”
They have misled many, so do not increase the wrongdoers except in confusion.'
And indeed they have led astray many. And grant no increase to the transgressors except straying away (even further).”
They have already misled many, so O Lord, do not increase the wrongdoers in anything but deviation."
And they have already led many into error. And increase You Allah), the unjust ones in nothing except error!"
They have misled many and the unjust will achieve nothing but more error"
And they have led many astray. And (O my Lord,) let not the wrongdoers progress in anything but deviation from the right path
And they have thus led a great many people astray (and divided them). And Your Laws let go more and more astray those who displace Truth with falsehood."
"These idols have led many astray. (Surely), You let (no one but) the evil doers increase (and advance) in misguidance."
"And indeed, they have already misled many; And (Allah,) You grant no increase to the wrongdoers but in wandering (aimlessly in their goal)."
And already they have misled many. And, [my Lord], do not increase the wrongdoers except in error."
And they have misguided many, but We only increase the wicked in misguidance
Do not renounce Wadd, Suwa, Yaghuth, Yauq, or Nasr!” They have led many astray. Lord, bring nothing but destruction down on the evildoers!’
And surely they have misled many. And increase Thou these wrong-doers in naught save error
And they misled many. So do not give the evil-doers increase but in error
They have misguided many people. Do not increase the wrongdoers in anything but misguidance!´
"And they have indeed led many astray. And (O God,) increase not these wrongdoers in anything but further straying (by way of just punishment for all that they have done)."
and already they have led many astray. Do not increase the wrongdoers in anything but error.’
"And indeed they have led astray many, and do not increase the unjust in aught but error
And (Noah said:) “They have misguided many (people), so (my Lord,) do not increase the wrongdoers except in error.”
“They have already misled many, and grant no increase to the wrong-doers, except in misguidance.
They have misled many; My Lord, do not increase the wicked except from going further and further astray from the Truth.”
They have misled many. So do not enable these evildoers to increase in anything except straying (from the Right Way)."
And they have misguided many, but We only increase the wicked in misguidance
"And they have verily led many astray. And [O Allah] increase nothing but their delusion for these wicked people!"
And undoubtedly, they have led many astray; so increase You not the unjust but in error.
"They misled many. Therefore, let the wicked plunge deeper into loss."
And they have led many astray. (Noah supplicated saying): 'Allah, do not increase the harmdoers except in error!
And indeed they have led many astray. And increase Thou the wrongdoers in naught but perdition
And they had misguided many, and (my Lord), do not increase the unjust/oppressive except misguidance
Their chiefs have misled many. My Lord, I beg you deprive them of your blessings and do not give them nothing but misery
“And they have misled a large number; and (I pray that) You increase nothing for the unjust except error.”
`And they have led many astray; so increase Thou not the wrongdoers in aught but error.
And truly, they have misled many people. So, (O my Lord,) do not increase these wrongdoers (in anything) except misguidance.
(Thereupon the Prophet prayed, `(Lord!) and indeed they have led many people astray, and add to the disappointment of these wrongdoers.
"And indeed they have led many astray. And (O Allah): Grant no increase to the Zalimoon (polytheists, wrong-doers, and disbelievers, etc.) save error. "
And they have led many astray. Increase Thou not the evildoers save in error!
And they seduced many; -- for thou shalt only increase error in the wicked: -
and they led astray many."' And thou (Mohammed) wilt only increase the unjust in their error
And they caused many to err; - and thou, too, O Muhammad! shalt be the means of increasing only error in the wicked
They have led many astray; and You surely drive the wrongdoers to further error.‘
And they indeed have caused many to go astray so do not increase the wrongdoers except in misguidance.”
(Their clan chiefs) have already deceived many into going away from the Truth. Noah supplicated: "My Lord, cause those who yield to their own whims to be greatly deceived.”
And they mislead many and only increase the wrongdoers in error.
“They have already misled many. Do not grant any increase to the sinners except in sin.”
And truly, they have misguided many, so do not increase the unjust except in misguidance.”
They have led so many astray; just let wrongdoers go even farther astray!'
And they have already strayed many, so it does not increase the oppressors except, an astray.”
“And thus they lead many astray... So, increase the wrongdoers in their error!”
And they have misled many, and You do not (give) increase to the unjust persons in anything but error.”
"And with such idols they misled so many"; "therefore, I beseech You Allah to lead the wicked so astray that they sink deeper and deeper into error"
And certainly, they have led astray many. And do not increase the wrongdoers except in error.'
"They have already misled many; and grant Thou no increase to the wrong- doers but in straying (from their mark)."
And indeed, they have led astray many. And not increase the wrongdoers except (in) error.
Your support helps pay our hosting costs, and
- with a little bit extra -
lets us pay transcribers and proofreaders.
If you can help, Click here to become a Patreon:
www.patreon.com/IslamAwakened Thank you!