Behold, [when Our messages are conveyed to one who is bent on denying the truth,] he reflects and meditates [as to how to disprove them] –
For lo! he did consider; then he planned
For he thought and he plotted;
for he contemplated and determined ˹a degrading label for the Quran˺.
He reflected and plotted.
For he thought and he plotte
Surely he reflected and guessed
Truly, he deliberated and calculated.
Let him think things over and measure them out.
surely, he thought and plotted.
Truly he reflected and determined
He thought and decided.
He thought and analyzed
Surely, he thought over and assessed (a plan against Al-Kitab)
surely he pondered and devised a plot
Surely he did think and he determined
He planned and plotted
He pondered and surmised
For, behold, he thought, and he designed
Indeed, he pondered and plotted
Verily, he thought and he plotted—
Indeed, he thought and deliberated
He thought and he analyzed
He planned and plotted––
Verily he considered, and devised
For he had thought and calculated
He reflected and considered.
He pondered and he calculated (how he could disprove the Qur’an in people’s sight)
Indeed he reflected and decided
Surely he reflected and then plotted
Indeed, he thought and calculated.
For he thought and he plotted
He thought and plotted.
He reflected and then hatched a scheme
He thought and he analyzed.
He did indeed think and decide
Certainly, he reflected and determined;
For he reflected, then decided.
He reflected, and then determine
Surely he reflected and determined
That he truly thought, and he evaluated/estimated
He is the same person who listened to My revelations and then came up with a plan to make fun of it
Indeed he thought, and inwardly decided
Lo ! he reflected and calculated
Surely, he reflected and devised a plot
Lo! he pondered and planned
Verily, he thought and plotted
Lo! He reflected, and determined -
For he hath devised and prepared contumelious expressions to ridicule the Koran
Then he reflected and planned
For he plotted and he planned
He pondered, and he schemed
Truly he reflected and he calculated.
Verily He thought hard and contemplated.
He pondered and evaluated,
He pondered and plotted.
He thought and determined.
He thought and plotted.
Surely, he thought and estimated.
Indeed, he reflected and decided!
He reflected and made a programme.
He pondered and he planned
Indeed, he thought and he meditated.
For he thought and he plotted;
Indeed, he thought and plotted
Innahu fakkara waqaddara
Your support helps pay our hosting costs, and
- with a little bit extra -
lets us pay transcribers and proofreaders.
If you can help, Click here to become a Patreon:
www.patreon.com/IslamAwakened Thank you!