←Prev   Ayah at-Taubah (Repentance) 9:102   Next→ 
Full Arabic
click to listen

Ads by Muslim Ad Network

waākharūna
And others
CONJ – prefixed conjunction wa (and) + N – nominative masculine plural noun
Root Link: ا خ ر
iʿ'tarafū
(who have) acknowledged
V – 3rd person masculine plural (form VIII) perfect verb + PRON – subject pronoun waw
Root Link: ع ر ف
bidhunūbihim
their sins
P – prefixed preposition bi + N – genitive masculine plural noun + PRON – 3rd person masculine plural object pronoun Ha
Root Link: ذ ن ب
khalaṭū
They had mixed
V – 3rd person masculine plural perfect verb + PRON – subject pronoun waw
Root Link: خ ل ط
ʿamalan
a deed
N – accusative masculine indefinite noun
Root Link: ع م ل
ṣāliḥan
righteous
N – accusative masculine indefinite active participle
Root Link: ص ل ح
waākhara
(with) other
CONJ – prefixed conjunction wa (and) + N – accusative masculine singular noun
Root Link: ا خ ر
sayyi-an
(that was) evil
ADJ – accusative masculine singular indefinite adjective
Root Link: س و ء
ʿasā
Perhaps
V – 3rd person masculine singular perfect verb
Root Link: ع س ى
l-lahu
Allah
PN – nominative proper noun
Root Link: ا ل ه
an
[that]
SUB – subordinating conjunction
Root Link: ا ن
yatūba
will turn (in mercy)
V – 3rd person masculine singular imperfect verb, subjunctive mood
Root Link: ت و ب
ʿalayhim
to them
P – preposition + PRON – 3rd person masculine plural object pronoun Ha
Root Link: ع ل ى
inna
Indeed
ACC – accusative particle inna
Root Link: ا ن ن
l-laha
Allah
PN – accusative proper noun
Root Link: ا ل ه
ghafūrun
(is) Oft-Forgiving
ADJ – nominative masculine singular indefinite adjective
Root Link: غ ف ر
raḥīmun
Most Merciful
ADJ – nominative masculine singular indefinite adjective
Root Link: ر ح م

Acknowledgements:

Single-Word Audio has been made possible through software provided by Arabi for Arabic NLP

James Ada's concordance work; his research can be found at www.organizedQuran.com
Note: James is now a member of the IslamAwakened Continuity Board

The work of Dr. Shehnaz Shaikh and Ms. Kausar Khatri; their work is here The Glorious Quran Word-for-Word Translation to facilitate learning of Quranic Arabic

The Easy Dictionary of the Qur'an by Shaikh Abdul Karim Parekh

And of course Lane's Lexicon: An Arabic-English Lexicon: Derived From the Best and the Most Copious Eastern Sources by Edward William Lane