يَا أَيَّتُهَا النَّفْسُ الْمُطْمَئِنَّةُ
            IslamAwakened Multilingual Translations
(English Page Links Above)
Azerbaijani - Vasim M. and Ziya B.
Vasim M. and Ziya B.
(Qiyamət günü Allah-təala mö’min kimsəyə belə buyuracaqdır: ) “Ey (öz imanından, əməlindən və Allahın və’dindən) xatircəm olan kəs! (Və ya: “Ey arxayın nəfs!”)
                                                
                                    
                                Farsi - Ghodratollah Bakhtiari Nejad
Ghodratollah Bakhtiari Nejad
 اى نفس آراميافته، در حالىكه راضى هستى و خدا هم از تو راضى است پيش خداوندت برگرد.(27 و 28)
                                                
                                    
                                Farsi - Mahdi Elahi Ghomshei
Mahdi Elahi Ghomshei
(آن هنگام به اهل ایمان خطاب لطف رسد که) ای نفس (قدسی) مطمئن و دل آرام.
                                                
                                    
                                German - At-Tafsir: eine philologisch, islamologisch fundierte Erläuterung des Quran-Textes
Amir Zaidan
Du, die bereits Ruhe findende Seele!
                                                
                                    
                                German - Der edle Qur'an - Übersetzung seiner Bedeutungen in die deutsche Sprache
                                    Sheikh A. S. F. Bubenheim & N. Elyas
O du Seele, die du Ruhe gefunden hast,
                                                
                                    
                                Portugese - Explanação dos significados do Nobre Alcorão em português
Helmi Nasr
Dir-se-á: "Ó alma tranquila!
                                                
                                    
                                Russian - M.-N.O. Osmanov
M.-N.O. Osmanov
[В тот день праведникам будет сказано]: \"О душа, обретшая покой!
                                                
                                    
                                Sindhi - Maulana Taj Mehmood Amroti
Maulana Taj Mehmood Amroti
(مؤمنن کي چئبو تہ) اي آرام وٺڻ وارا ساھ!
                                                
                                    
                                Spanish - Muhammad Isa García
Muhammad Isa García
[Le será dicho al creyente:] "¡Oh, alma que estás en paz con tu Señor!
                                                
                                    
                                Tatar - Yakub Ibn Nugman
Yakub Ibn Nugman
Тик Аллаһуга вә расүлгә итагать итеп гөнаһлардан сакланучы вә изге гамәлләр генә кылучы изге нәфес яхшы мөселманның рухына:
                                                
                                    
                                Urdu - Maulana Shah Imam Ahmed Raza Khan
Maulana Shah Imam Ahmed Raza Khan
اے اطمینان والی جان (ف۲۴)
                                                
                                    
                                Vietnamese - Vietnamese:Rowwad Translation Center
Rowwad Translation Center
(Allah phán bảo các linh hồn của những người có đức tin): “Này hỡi linh hồn thanh thản!”