Chapter 20, Verse 101

40 translations in 21 languages

Azerbaijani

Vasim M. and Ziya B. Vasim M. and Ziya B.
Belələri (o günah yükünün) altında (yükü ilə birlikdə Cəhənnəm əzabında) əbədi qalacaqlar. Qiyamət günü onların daşıyacağı yük necə də pisdir!

Bosnian

Besim Korkut Besim Korkut
vječno će u muci ostati, a jeziv tovar će im na Sudnjem danu biti,
Mustafa Mlivo Mustafa Mlivo
Vječno će biti u njemu. A zlo je opterećenje za njih na Dan kijameta,

Chinese

Ma Jian Ma Jian
而永居其刑罰中。復活日那負擔對他們真糟糕。

Dutch

Salomo Keyzer Salomo Keyzer
Hij zal dien eeuwig dragen; en een ondragelijke last zal het op den dag der opstanding zijn.

Farsi

Ghodratollah Bakhtiari Nejad Ghodratollah Bakhtiari Nejad
هميشه در آن مى‌مانند. روز قيامت بار بدى را با خود حمل مى‌كنند.(101)
Ayatollah Naser Makarem Shirazi Ayatollah Naser Makarem Shirazi
در حالی که جاودانه در آن خواهند ماند؛ و بد باری است برای آنها در روز قیامت!
Hussain Ansarian Hussain Ansarian
در آن [وزر و وبال،] جاودانه اند و چه بد باری روز قیامت برای آنان خواهد بود.
Mahdi Elahi Ghomshei Mahdi Elahi Ghomshei
اینان در عذاب آن اعمال زشت مخلدند و سخت است بسی در قیامت بار اعمال زشتی که به دوش گرفته‌اند.

French

Muhammad Hamidullah Muhammad Hamidullah
ils resteront éternellement dans cet état, et quel mauvais fardeau pour eux au Jour de la Résurrection,
Montada Montada
Ils (le porteront) éternellement, et quel horrible fardeau ils porteront au Jour de la Résurrection !
Rashid Maash Rashid Maash
dont il ne pourra jamais se soulager. Quel terrible fardeau devra-t-il en ce Jour porter,

German

Der Edle Quran auf Deutsch Abu-r-Rida Muhammad Ibn Ahmad Ibn Rassoul
(In der Hölle) werden sie auf ewig verweilen; und schwer wird ihnen die Bürde am Tage der Auferstehung sein
Darin werden sie ewig bleiben. Und erbärmlich ist es für sie am Tag der Auferstehung als Schuldenlast,
ewig darin zu bleiben. Wie böse wird (dies) für sie am Tag der Auferstehung als Last sein!
Word by Word Word by Word (JA2022)
Ewigbleibende darin und wie böse ist es, für sie (an dem) Tage der Auferstehung (als) Last.

Hausa

Abubakar Mahmoud Gumi Abubakar Mahmoud Gumi
Sunã madawwama a cikinsa, kuma yã mũnana ya zama abin ɗauka, a Rãnar ¡iyãma.

Indonesian

Bahasa Indonesia Bahasa Indonesia
mereka kekal di dalam keadaan itu. Dan amat buruklah dosa itu sebagai beban bagi mereka di hari kiamat,

Italian

Hamza Roberto Piccardo Hamza Roberto Piccardo
resteranno perpetuamente in questo stato. Che atroce fardello nel Giorno della Resurrezione!
Safi Kaskas Safi Kaskas
che porteranno eternamente. Quale terribile peso da portare con sé il Giorno della Resurrezione.

Japanese

Japanese Japanese
かれらはいつまでもこの状態のままである。復活の日の重荷こそ,かれらにとり災いである。

Malayalam

C. Abdul Hameed & K. Parappur C. Abdul Hameed & K. Parappur
അതില്‍ അവര്‍ നിത്യവാസികളായിരിക്കും. ഉയിര്‍ത്തെഴുന്നേല്‍പിന്‍റെ നാളില്‍ ആ ഭാരം അവര്‍ക്കെത്ര ദുസ്സഹം!

Portugese

Samir El-Hayek Samir El-Hayek
Que suportarão eternamente. Que péssima carga será a sua no Dia da Ressurreição!
Nisto, serão eternos. E que vil carga para eles, no Dia da Ressurreição,

Russian

Kuliev E. Kuliev E.
Они пребудут в таком состоянии вечно. Скверна будет их ноша в День воскресения!
M.-N.O. Osmanov M.-N.O. Osmanov
которую будут нести вечно. И как отвратительна их ноша в День воскресения,
V. Porokhova V. Porokhova
Ему с ней вечно пребывать, ■ И скверна эта ноша будет для него ■ В День Воскресения (на Суд).

Sindhi

Maulana Taj Mehmood Amroti Maulana Taj Mehmood Amroti
منجھس سدائين رھڻ وارا آھن، ۽ قيامت جي ڏينھن اُنھن کي بار کڻڻ بڇڙو آھي

Spanish

Julio Cortes Julio Cortes
eternamente. ¡Qué carga más pesada tendrán el día de la Resurrección!
Raúl González Bórnez Raúl González Bórnez
que portará eternamente. ¡Qué mala carga para ellos el Día del Levantamiento!
Muhammad Isa García Muhammad Isa García
que cargará por toda la eternidad. ¡Qué pésima carga tendrán que soportar el Día de la Resurrección!

Tatar

Yakub Ibn Nugman Yakub Ibn Nugman
Алар анда мәңге калырлар, ул газап аларга кыямәт көнне ни яман йөк булыр.

Turkish

Yasar Nuri Ozturk Yasar Nuri Ozturk
Uzun süre o yükün altındadır; kıyamet gününde bu onlar için ne kötü yüktür!
Sha'aban British Sha'aban British
Bu kimseler, onda ebedi kalırlar. Bu kıyamet günü onlar için ne kötü bir yüktür.
Ali Ozek et al Ali Ozek et al
Bu kimseler, onda (o günah yükünün altında) ebedî kalırlar. Onlar için kıyamet gününde bu ne kötü bir yüktür!

Urdu

Maulana Doctor Tahir ul Qadri Maulana Doctor Tahir ul Qadri
وہ اس (عذاب) میں ہمیشہ (پڑے) رہیں گے، اور ان کے لئے قیامت کے دن بہت ہی بُرا بوجھ ہوگا،
Maulana Fateh Muhammad Jalandhry Maulana Fateh Muhammad Jalandhry
(ایسے لوگ) ہمیشہ اس (عذاب) میں (مبتلا) رہیں گے اور یہ بوجھ قیامت کے روز ان کے لئے برا ہے
Maulana Shah Imam Ahmed Raza Khan Maulana Shah Imam Ahmed Raza Khan
وہ ہمیشہ اس میں رہیں گے (ف۱۵۳) اور وہ قیامت کے دن ان کے حق میں کیا ہی بڑا بوجھ ہوگا،

Vietnamese

Vietnamese:Rowwad Translation Center Rowwad Translation Center
Họ sẽ mãi mãi ở trong (sự trừng phạt) đó. Thật tồi tệ cho họ vào Ngày Phán Xét khi phải gánh nặng tội lỗi.

Yoruba

Yoruba:Mikail Yoruba:Mikail
Olùṣegbére ni wọ́n nínú (ìyà) rẹ̀. (Ẹrù ẹ̀ṣẹ̀) sì burú fún wọn láti rù ní Ọjọ́ Àjíǹde.