←Prev   Ayah al-Ma`idah (The Table, The Table Spread) 5:47   Next→ 
Full Arabic
click to listen

Ads by Muslim Ad Network

walyaḥkum
And let judge
CONJ – prefixed conjunction wa (and) + IMPV – prefixed imperative particle lam + V – 3rd person masculine singular imperfect verb, jussive mood
Root Link: ح ك م
ahlu
(the) People
N – nominative masculine noun
Root Link: ا ه ل
l-injīli
(of) the Injeel
DET – determiner prefix al + PN – genitive proper noun
Root Link: ن ج ل
bimā
by what
P – prefixed preposition bi + REL – relative pronoun
Root Link: ب م ا
anzala
has revealed
V – 3rd person masculine singular (form IV) perfect verb
Root Link: ن ز ل
l-lahu
Allah
PN – nominative proper noun
Root Link: ا ل ه
fīhi
in it
P – preposition + PRON – 3rd person masculine singular possessive pronoun ha
Root Link: ف ى
waman
And whoever
CONJ – prefixed conjunction wa (and) + COND – conditional particle
Root Link: م ن
lam
(does) not
NEG – negative particle
Root Link: ل م
yaḥkum
judge
V – 3rd person masculine singular imperfect verb, jussive mood
Root Link: ح ك م
bimā
by what
P – prefixed preposition bi + REL – relative pronoun
Root Link: ب م ا
anzala
revealed
V – 3rd person masculine singular (form IV) perfect verb
Root Link: ن ز ل
l-lahu
Allah
PN – nominative proper noun
Root Link: ا ل ه
fa-ulāika
then those
RSLT – prefixed result particle fa + DEM – plural demonstrative pronoun
Root Link: ا و ل ا
humu
[they] (are)
PRON – 3rd person masculine plural personal pronoun humu
Root Link: ه م
l-fāsiqūna
the defiantly disobedient
DET – determiner prefix al + N – nominative masculine plural active participle
Root Link: ف س ق

Acknowledgements:

Single-Word Audio has been made possible through software provided by Arabi for Arabic NLP

James Ada's concordance work; his research can be found at www.organizedQuran.com
Note: James is now a member of the IslamAwakened Continuity Board

The work of Dr. Shehnaz Shaikh and Ms. Kausar Khatri; their work is here The Glorious Quran Word-for-Word Translation to facilitate learning of Quranic Arabic

The Easy Dictionary of the Qur'an by Shaikh Abdul Karim Parekh

And of course Lane's Lexicon: An Arabic-English Lexicon: Derived From the Best and the Most Copious Eastern Sources by Edward William Lane