Generally Accepted Translations of the Meaning
|
---|
Muhammad Asad | | and you find beauty in them when you drive them home in the evenings and when you take them out to pasture in the mornings | |
M. M. Pickthall | | And wherein is beauty for you, when ye bring them home, and when ye take them out to pasture | |
Yusuf Ali (Saudi Rev. 1985) | | And ye have a sense of pride and beauty in them as ye drive them home in the evening, and as ye lead them forth to pasture in the morning | |
Shakir | | And there is beauty in them for you when you drive them back (to home), and when you send them forth (to pasture) | |
Wahiduddin Khan | | how pleasant they look when you bring them home in the evenings and when you take them out to pasture in the mornings | |
Dr. Laleh Bakhtiar | | and in them is a beauty for you when you give them rest and when you drive forth flocks to pasture. | |
T.B.Irving | | You have beauty in them when you drive them home to rest, and whenever you lead them out to pasture. | |
The Clear Quran, Dr. Mustafa Khattab | | They are also pleasing to you when you bring them home and when you take them out to graze. | |
Safi Kaskas | | There is beauty in them for you, when you bring them home in the evenings and release them to pasture in the mornings. | |
Abdul Hye | | And there is beauty in them for you when you bring them home in the evening and when you lead them to pasture in the morning. | |
The Study Quran | | And in them there is beauty for you, when you bring them home, and when you take them out to pasture | |
[The Monotheist Group] (2011 Edition) | | And for you in them is beauty, when you relax and when you travel | |
Abdel Haleem | | you find beauty in them when you bring them home to rest and when you drive them out to pasture | |
Abdul Majid Daryabadi | | And for you there is beauty in them as ye drive them at eventide and as ye drive them out to pasture | |
Ahmed Ali | | There is life and cheer for you as you drive them home in the evening, and lead them out in the morning to graze | |
Aisha Bewley | | And there is beauty in them for you in the evening when you bring them home and in the morning when you drive them out to graze. | |
Ali Ünal | | And in them there is beauty for you when you drive them home (in the evening) and when you take them out to pasture (in the morning) | |
Ali Quli Qara'i | | There is in them a beauty for you when you bring them home for rest and when you drive them forth to pasture | |
Hamid S. Aziz | | In them there is beauty for you when you drive them home to rest, and when you drive them forth to pasture | |
Muhammad Mahmoud Ghali | | And wherein is comely (service) for you while you are bringing them home and while you are driving them to pasture | |
Muhammad Sarwar | | How beautiful you find them when you bring them home and when you drive them out to graze | |
Muhammad Taqi Usmani | | and in them there is a beautiful look for you when you drive them home in the evening and take them out to graze | |
Shabbir Ahmed | | And you find beauty in them when you drive them home in the evenings and when you take them out to pasture in the mornings | |
Syed Vickar Ahamed | | And you have a sense of pride and beauty in them while you drive them home in the evening, and as you take them out to the grazing land in the morning | |
Umm Muhammad (Sahih International) | | And for you in them is [the enjoyment of] beauty when you bring them in [for the evening] and when you send them out [to pasture] | |
Farook Malik | | How pleasant they look to you when you bring them home in the evening and drive them to pasture in the morning | |
Dr. Munir Munshey | | In your cattle, you have a sense of an aesthetic grace; you herd them home at sundown; at dawn you bring them out to graze | |
Dr. Kamal Omar | | And for you in them is beauty (a pretty-loohead of state scene) when you leave them in open free breeze and when you leave them grazing (on green fertile land) | |
Talal A. Itani (new translation) | | And there is beauty in them for you, when you bring them home, and when you drive them to pasture | |
Maududi | | And you find beauty in them as you drive them to pasture in the morning and as you drive them back home in the evening | |
Ali Bakhtiari Nejad | | And there is beauty (and joy) for you in them when you return them (from pasture) and when you drive them out (to pasture) | |
A.L. Bilal Muhammad et al (2018) | | And you have a sense of pride in them, as you drive them home in the evening, and as you let them out to pasture in the morning | |
Musharraf Hussain | | How beautiful they look when you bring them home in the evening and take them to the pastures in the morning. | |
[The Monotheist Group] (2013 Edition) | | And for you in them is beauty, when you relax and when you travel | |
Mohammad Shafi | | And you feel good when you drive them back home, and when you send them out to pasture | |
Controversial, deprecated, or status undetermined works
|
---|
Bijan Moeinian | | How pleasant it is for you to bring them back to the stable at night and take them to the pastures next day | |
Faridul Haque | | And in them is your elegance, when you bring them home at evening, and when you leave them to graze | |
Hasan Al-Fatih Qaribullah | | In them there is beauty for you when you bring them home and when you lead them to pasture | |
Maulana Muhammad Ali | | And therein is beauty for you, when you drive them back (home) and when you send them out (to pasture) | |
Muhammad Ahmed - Samira | | And for you in it (is) beauty/grace/loveliness when/where you come or go in the evening/rest , and when/where you go out/depart freely | |
Sher Ali | | And in them there is ornament and dignity for you when you bring them home in the evening and when you drive them forth to pasture in the morning | |
Rashad Khalifa | | They also provide you with luxury during your leisure, and when you travel. | |
Ahmed Raza Khan (Barelvi) | | And there is beauty in them for you, when you bring them back in the evening and when you leave them for grazing. | |
Amatul Rahman Omar | | And in them there is for you provision of graceful beauty (and a matter of pride and honour), when you bring them home in the evening and when you drive them out to pasture in the morning | |
Dr. Mohammad Tahir-ul-Qadri | | And there is beauty in them (and also a joy—an aesthetic pleasure) for you when you drive (them back) in the evening from pasture, and when you drive (them) out in the morning (to graze) | |
Muhsin Khan & Muhammad al-Hilali | | And wherein is beauty for you, when you bring them home in the evening, and as you lead them forth to pasture in the morning | |