Find a Problem? Broken link? Typo? Misaligned ayat?
Please report it here: IslamAwakened on Facebook
Your reports and suggestions help us give you a better site.
Then We produced for you by it gardens (of) date-palms and grapevines, for you, in it (are) fruits abundant and from them you eat.
PLEASE
Help keep us online. Donate today. Click here:
Your support helps pay our hosting costs, and
- with a little bit extra -
lets us pay transcribers and proofreaders. www.patreon.com/IslamAwakened
Thank you!
And with it We cause to grow for you gardens of date-palms and vines, wherein are abundant, diverse fruits for you, and from which you eat and obtain some of your livelihood
Then with it (the water) We grow gardens of date—palms and vines for you; In them you have plenty of fruits; And from them you eat (and you rejoice)&mdash
- then with it We cause to grow gardens of palm trees and grapes for you; yielding abundant fruit for you to eat
Dr. Munir Munshey
With it, We grow orchards of dates and grapes. You get plenty of fruits from the orchard as your livelihood
Dr. Kamal Omar
Then We brought forth for you therewith (i.e., through the agency of water) gardens of date-palms, and grapes. For you therein are fruits — numerous, and thereof you eat
Then through water We caused gardens of date-palms and vines to grow for you wherein you have an abundance of delicious fruits and from them you derive your livelihood
Ali Bakhtiari Nejad
And We produced gardens of date palms and grapes for you with it, and there are plenty of fruits in them that you eat from it
Then We cause to grow thereby gardens of palm-trees and grapes for you. You have therein many fruits and of them you eat
Muhammad Ahmed - Samira
So We originated/developed for you with it treed gardens/paradises from palm trees and grapes, for you in it (are) many/much fruits, and from it you eat
And then with it ( - the water) We grow for you gardens of date-palms and vines and you have plenty of fruit in these (gardens) and of these (fruit) you eat
Then by means of this We caused to grow for you (step by step firstly herbs, then plants and then trees and) the gardens of dates and grapes. (Furthermore, We created) for you many (other) fruits of which you eat (now)
With it We formed for you palm groves and vineyards (Paradises – the beauteous experiences of the dimension of consciousness) in which there are many fruits (gnosis, realizations) and you eat these.
Sayyed Abbas Sadr-Ameli
Then We produced for you therewith gardens of date palms and grapes, wherein is much fruit for you and whereof you eat
Al-muntakhab fi tafsir al-Qur'an al-Karim
We made it instrumental in springing up for you gardens and orchards of date-palms and vines supplying you with abundance of fruits affording you delight