Generally Accepted Translations of the Meaning
|
---|
Muhammad Asad | | Yea, everyone of them claims that he [himself] ought to have been given revelations unfolded | |
M. M. Pickthall | | Nay, but everyone of them desireth that he should be given open pages (from Allah) | |
Yusuf Ali (Saudi Rev. 1985) | | Forsooth, each one of them wants to be given scrolls (of revelation) spread out | |
Shakir | | Nay; every one of them desires that he may be given pages spread out | |
Wahiduddin Khan | | Indeed, everyone of them desires to have sheets of revelations unfolded before the | |
Dr. Laleh Bakhtiar | | Nay! Every man among them wants to be given unrolled scrolls. | |
T.B.Irving | | Yet every last man among them wants to be handed scriptures all spread out! | |
The Clear Quran, Dr. Mustafa Khattab | | In fact, each one of them wishes to be given a ˹personal˺ letter ˹from Allah˺ for all ˹to read˺. | |
Safi Kaskas | | Yet, every one of them wishes to be given scriptures unrolled before their very eyes. | |
Abdul Hye | | Nay, everyone of them desires that he should be given pages spread out (writing from Allah that Islam is the right religion). | |
The Study Quran | | Rather, every man among them desires to be given pages unfolded | |
[The Monotheist Group] (2011 Edition) | | Alas, every one of them wants to be given separate scriptures | |
Abdel Haleem | | Each one of them demands that a scripture be sent down to him and unrolled before his very eyes | |
Abdul Majid Daryabadi | | Aye! every one of them desireth that: he should be vouchsafed scrolls expanded | |
Ahmed Ali | | In fact every one of them wants to be given open books (like the prophets) | |
Aisha Bewley | | In fact each one of them wants to be given an unfurled scroll. | |
Ali Ünal | | Indeed, every one of them desires that he should be given a Book (particular to him) opened out | |
Ali Quli Qara'i | | Rather everyone of them desires to be given unrolled scriptures [from Allah] | |
Hamid S. Aziz | | Nay; every one of them desires that he may be given pages spread out (or open) | |
Muhammad Mahmoud Ghali | | No indeed, every person of them would like scrolls spread open to be brought him | |
Muhammad Sarwar | | Is it that everyone of them wants to receive a heavenly book addressed to him personally | |
Muhammad Taqi Usmani | | Rather, every one of them wishes that he should be given unrolled (divine) scriptures | |
Shabbir Ahmed | | Nay, each of them wants to be given the scrolls of Revelation personally, unfolded (and spoon-fed) | |
Syed Vickar Ahamed | | No doubt, each one of them wants to be given scrolls (of Revelation from Allah) spread out | |
Umm Muhammad (Sahih International) | | Rather, every person among them desires that he would be given scriptures spread about | |
Farook Malik | | Nay, each of them wants a scripture of his own to be unrolled before them | |
Dr. Munir Munshey | | In fact, each one of them wants to be handed over his (very own customized) scriptures all spread out | |
Dr. Kamal Omar | | Nay! Every man of them desires that he may be given Suhuf (booklets) Munashsharah (spread out) | |
Talal A. Itani (new translation) | | Yet every one of them desires to be given scrolls unrolled | |
Maududi | | No indeed; each one of them desires that open letters be sent to each of them | |
Ali Bakhtiari Nejad | | No, but every one of them wants to be given open papers (from God) | |
A.L. Bilal Muhammad et al (2018) | | Still each one of them wants to be given scrolls spread out | |
Musharraf Hussain | | Rather, each man among them wants a revelation to be rolled out and handed over to him. | |
[The Monotheist Group] (2013 Edition) | | Alas, every one of them wants to be given separate scripts. | |
Mohammad Shafi | | They would rather want scrolls (of revelation) rolled out to every one of them separately | |
Controversial, deprecated, or status undetermined works
|
---|
Bijan Moeinian | | Do they expect a personalized letter of invitation for each of them | |
Faridul Haque | | Rather each one of them desires that he should be given open Books | |
Hasan Al-Fatih Qaribullah | | Indeed, each one of them desires to be given unrolled scrolls | |
Maulana Muhammad Ali | | Nay, every one of them desires that he should be given pages spread out - | |
Muhammad Ahmed - Samira | | But every/each human from them wants/intends that he be given/brought written sheets/pages (books/scriptures) spread/publicized | |
Sher Ali | | Nay, every man among them desires to be given an open Book | |
Rashad Khalifa | | Does each one of them want to receive the scripture personally? | |
Ahmed Raza Khan (Barelvi) | | Nay, rather every one of them wishes that he may be given open sheets of revelation; | |
Amatul Rahman Omar | | The fact is that everyone of them desires that he should (individually) be given open Scripture (direct from heaven) | |
Dr. Mohammad Tahir-ul-Qadri | | In fact, every one of them desires that he should be given (directly) open scrolls of (heavenly) scriptures | |
Muhsin Khan & Muhammad al-Hilali | | Nay, everyone of them desires that he should be given pages spread out (coming from Allah with a writing that Islam is the right religion, and Muhammad SAW has come with the truth from Allah the Lord of the heavens and earth, etc.) | |