←Prev   Ayah az-Zumar (The Troops, Throngs, The Companies) 39:38   Next→ 
Full Arabic
click to listen

Ads by Muslim Ad Network

wala-in
And if
CONJ – prefixed conjunction wa (and) + EMPH – emphatic prefix lam + COND – conditional particle
Root Link: ل ا ن
sa-altahum
you ask them
V – 2nd person masculine singular perfect verb + PRON – subject pronoun ta + PRON – 3rd person masculine plural object pronoun Ha
Root Link: س ا ل
man
who
REL – relative pronoun
Root Link: م ن
khalaqa
created
V – 3rd person masculine singular perfect verb
Root Link: خ ل ق
l-samāwāti
the heavens
DET – determiner prefix al + N – genitive feminine plural noun
Root Link: س م و
wal-arḍa
and the earth
CONJ – prefixed conjunction wa (and) + DET – determiner prefix al + N – accusative feminine noun
Root Link: ا ر ض
layaqūlunna
Surely they will say
EMPH – emphatic prefix lam + V – 3rd person masculine plural imperfect verb + EMPH – emphatic suffix nun
Root Link: ق و ل
l-lahu
Allah
PN – nominative proper noun
Root Link: ا ل ه
qul
Say
V – 2nd person masculine singular imperative verb
Root Link: ق و ل
afara-aytum
Then do you see
INTG – prefixed interrogative alif + SUP – prefixed supplemental particle fa + V – 2nd person masculine plural perfect verb + PRON – subject pronoun tum
Root Link: ر ا ى
what
REL – relative pronoun
Root Link: م ا
tadʿūna
you invoke
V – 2nd person masculine plural imperfect verb + PRON – subject pronoun una
Root Link: د ع و
min
from
P – preposition
Root Link: م ن
dūni
besides
N – genitive noun
Root Link: د و ن
l-lahi
Allah
PN – genitive proper noun
Root Link: ا ل ه
in
if
COND – conditional particle
Root Link: ا ن
arādaniya
intended for me
V – 3rd person masculine singular (form IV) perfect verb + PRON – 1st person singular object pronoun niya
Root Link: ر و د
l-lahu
Allah
PN – nominative proper noun
Root Link: ا ل ه
biḍurrin
harm
P – prefixed preposition bi + N – genitive masculine indefinite noun
Root Link: ض ر ر
hal
are
INTG – interrogative noun
Root Link: ه ل
hunna
they
PRON – 3rd person feminine plural personal pronoun hunna
Root Link: ه ن
kāshifātu
removers
N – genitive feminine plural active participle
Root Link: ك ش ف
ḍurrihi
(of) harm (from) Him
PRON – 3rd person masculine singular possessive pronoun ha + N – genitive masculine noun
Root Link: ض ر ر
aw
or
CONJ – coordinating conjunction
Root Link: ا و
arādanī
if He intended for me
V – 3rd person masculine singular (form IV) perfect verb + PRON – 1st person singular object pronoun ni
Root Link: ر و د
biraḥmatin
mercy
P – prefixed preposition bi + N – genitive feminine indefinite noun
Root Link: ر ح م
hal
are
INTG – interrogative noun
Root Link: ه ل
hunna
they
PRON – 3rd person feminine plural personal pronoun hunna
Root Link: ه ن
mum'sikātu
withholders
N – genitive feminine plural (form IV) active participle
Root Link: م س ك
raḥmatihi
(of) His mercy
N – genitive feminine noun  + PRON – 3rd person masculine singular possessive pronoun ha
Root Link: ر ح م
qul
Say
V – 2nd person masculine singular imperative verb
Root Link: ق و ل
ḥasbiya
Sufficient (is) for me
N – nominative masculine noun + PRON – 1st person singular object pronoun Ya
Root Link: ح س ب
l-lahu
Allah
PN – nominative proper noun
Root Link: ا ل ه
ʿalayhi
upon Him
P – preposition + PRON – 3rd person masculine singular possessive pronoun ha
Root Link: ع ل ى
yatawakkalu
put trust
V – 3rd person masculine singular (form V) imperfect verb
Root Link: و ك ل
l-mutawakilūna
those who trust
DET – determiner prefix al + N – nominative masculine plural (form V) active participle
Root Link: و ك ل

Acknowledgements:

Single-Word Audio has been made possible through software provided by Arabi for Arabic NLP

James Ada's concordance work; his research can be found at www.organizedQuran.com
Note: James is now a member of the IslamAwakened Continuity Board

The work of Dr. Shehnaz Shaikh and Ms. Kausar Khatri; their work is here The Glorious Quran Word-for-Word Translation to facilitate learning of Quranic Arabic

The Easy Dictionary of the Qur'an by Shaikh Abdul Karim Parekh

And of course Lane's Lexicon: An Arabic-English Lexicon: Derived From the Best and the Most Copious Eastern Sources by Edward William Lane