وَإِذَا بَطَشۡتُم بَطَشۡتُمۡ جَبَّارِینَ ١٣٠
IslamAwakened Multilingual Translations
(English Page Links Above)
Azerbaijani - Vasim M. and Ziya B.
Vasim M. and Ziya B.
Və (birini) yaxaladıqda da zalımlar kimi yaxalayırsınız! (Onun vəhşicəsinə döyüb öldürürsünüz!)
Dutch - Salomo Keyzer
Salomo Keyzer
En als gij uwe macht uitoefent, oefent gij die met onbarmhartigheid en gestrengheid uit.
Farsi - Ayatollah Naser Makarem Shirazi
Ayatollah Naser Makarem Shirazi
و هنگامی که کسی را مجازات میکنید همچون جبّاران کیفر میدهید!
Farsi - Ghodratollah Bakhtiari Nejad
Ghodratollah Bakhtiari Nejad
و وقتى حمله مىكنيد ستمگرانه حمله مىكنيد؟(130)
Farsi - Hussain Ansarian
Hussain Ansarian
و چون کسی را با شدت و قهر می گیرید ظالمانه و زورمدارانه می گیرید [بدون اینکه در عاقبت کار بیندیشید.]
Farsi - Mahdi Elahi Ghomshei
Mahdi Elahi Ghomshei
و چون (به ظلم و بیداد خلق) دست گشایید کمال قساوت و خشم کار بندید؟
French - Montada
Montada
Et quand vous avez recours à la violence, le ferez-vous toujours en impitoyables despotes ?
French - Muhammad Hamidullah
Muhammad Hamidullah
Et quand vous sévissez contre quelqu'un, vous le faites impitoyablement.
French - Rashid Maash
Rashid Maash
Et lorsque vous êtes amenés à sévir, devez-vous le faire si cruellement ?
German - Der Edle Quran auf Deutsch
Abu-r-Rida Muhammad Ibn Ahmad Ibn Rassoul
Und wenn ihr zupackt, so benehmt ihr euch gewalttätig.
German - At-Tafsir: eine philologisch, islamologisch fundierte Erläuterung des Quran-Textes
Amir Zaidan
Und wenn ihr zuschlagt, dann schlagt ihr mitleidlos zu.
German - Der edle Qur'an - Übersetzung seiner Bedeutungen in die deutsche Sprache
Sheikh A. S. F. Bubenheim & N. Elyas
Und, wenn ihr zupackt, packt ihr gewalttätig zu.
Hausa - Abubakar Mahmoud Gumi
Abubakar Mahmoud Gumi
"Kuma idan kun yi damƙa, sai ku yi damƙar kunã mãsu tanƙwasãwa."
Indonesian - Bahasa Indonesia
Bahasa Indonesia
Dan apabila kamu menyiksa, maka kamu menyiksa sebagai orang-orang kejam dan bengis.
Italian - Safi Kaskas
Safi Kaskas
Quando avete sforzato la vostra forte mano, non lo avete forse fatto come uomini dotati di potere assoluto?
Malayalam - C. Abdul Hameed & K. Parappur
C. Abdul Hameed & K. Parappur
നിങ്ങള് ബലം പ്രയോഗിക്കുകയാണെങ്കില് നിഷ്ഠൂരന്മാരായിക്കൊണ്ട് നിങ്ങള് ബലം പ്രയോഗിക്കുന്നു
Portugese - Explanação dos significados do Nobre Alcorão em português
Helmi Nasr
"E, quando desferis golpes, vós os fazeis como tiranos.
Russian - M.-N.O. Osmanov
M.-N.O. Osmanov
что будете владеть [ими всегда] и властвовать наподобие тиранов?
Russian - V. Porokhova
V. Porokhova
Когда же властвуете вы, ■ Вы властвуете, как тираны, ■ (Забыв, что есть над вами Страж).
Sindhi - Maulana Taj Mehmood Amroti
Maulana Taj Mehmood Amroti
۽ جڏھن اوھين دست درازي ڪندا آھيو (تڏھن) زبردست ٿي دست درازي ڪندا آھيو
Spanish - Raúl González Bórnez
Raúl González Bórnez
Y cuando hacéis uso de la fuerza la ejercitáis con prepotencia.
Tatar - Yakub Ibn Nugman
Yakub Ibn Nugman
Вә әгәр бер кешене җәза өчен тотсагыз, ерткычларча тоттыгыз тәкәбберләнеп.
Urdu - Maulana Doctor Tahir ul Qadri
Maulana Doctor Tahir ul Qadri
اور جب تم کسی کی گرفت کرتے ہو تو سخت ظالم و جابر بن کر گرفت کرتے ہو،
Urdu - Maulana Fateh Muhammad Jalandhry
Maulana Fateh Muhammad Jalandhry
اور جب (کسی کو) پکڑتے ہو تو ظالمانہ پکڑتے ہو
Urdu - Maulana Shah Imam Ahmed Raza Khan
Maulana Shah Imam Ahmed Raza Khan
اور جب کسی پر گرفت کرتے ہو تو بڑی بیدردی سے گرفت کرتے ہو (ف۱۲۲)
Vietnamese - Vietnamese:Rowwad Translation Center
Rowwad Translation Center
“Và khi các người đàn áp, các người đàn áp như những bạo chúa.”
Yoruba - Yoruba:Mikail
Yoruba:Mikail
Nígbà tí ẹ bá sì gbá (ènìyàn mú láti fìyà jẹ wọ́n), ẹ̀ ń gbá wọn mú ní ìgbámú aláìlójú-àánú.