Chapter 69, Verse 23

قُطُوفُهَا دَانِیَةࣱ ۝٢٣

IslamAwakened Multilingual Translations

(English Page Links Above)

Bosnian - Besim Korkut

Besim Korkut

čiji će plodovi nadohvat ruke biti.

Bosnian - Mustafa Mlivo

Mustafa Mlivo

Plodovi njegovi biće blizu.

Farsi - Ayatollah Naser Makarem Shirazi

Ayatollah Naser Makarem Shirazi

که میوه هایش در دسترس است!

Farsi - Ghodratollah Bakhtiari Nejad

Ghodratollah Bakhtiari Nejad

كه ميوه‌هايش در دسترس است.(23)

Farsi - Hussain Ansarian

Hussain Ansarian

که میوه هایش در دسترس است.

French - Muhammad Hamidullah

Muhammad Hamidullah

dont les fruits sont à portée de la main.

French - Rashid Maash

Rashid Maash

dont les fruits seront à sa portée.

German - Der Edle Quran auf Deutsch

Abu-r-Rida Muhammad Ibn Ahmad Ibn Rassoul

dessen Früchte leicht erreichbar sind.

German - Word by Word

Word by Word (JA2022)

dessen Pflückobst herabhängt

Hausa - Abubakar Mahmoud Gumi

Abubakar Mahmoud Gumi

Nunannun 'yã'yan itãcenta makusantã ne (ga mai son ɗĩba),

Indonesian - Bahasa Indonesia

Bahasa Indonesia

buah-buahannya dekat,

Italian - Hamza Roberto Piccardo

Hamza Roberto Piccardo

i cui frutti saranno a portata di mano.

Italian - Safi Kaskas

Safi Kaskas

I frutti penderanno in grappoli bassi e vicini,

Japanese - Japanese

Japanese

様々な果実が手近にある。

Portugese - Samir El-Hayek

Samir El-Hayek

Cujos frutos estarão ao seu alcance.

Sindhi - Maulana Taj Mehmood Amroti

Maulana Taj Mehmood Amroti

جنھن جا ميوا (پھچڻ کي) ويجھا ھوندا

Turkish - Ali Ozek et al

Ali Ozek et al

o, meyveleri sarkmış,

Turkish - Sha'aban British

Sha'aban British

Meyveleri ise (çok) yakın.

Turkish - Yasar Nuri Ozturk

Yasar Nuri Ozturk

Devşirilmesi kolaydır onun.

Urdu - Maulana Doctor Tahir ul Qadri

Maulana Doctor Tahir ul Qadri

جس کے خوشے (پھلوں کی کثرت کے باعث) جھکے ہوئے ہوں گے،

Urdu - Maulana Fateh Muhammad Jalandhry

Maulana Fateh Muhammad Jalandhry

جن کے میوے جھکے ہوئے ہوں گے

Urdu - Maulana Shah Imam Ahmed Raza Khan

Maulana Shah Imam Ahmed Raza Khan

جس کے خوشے جھکے ہوئے (ف۲۷)