أَإِذَا كُنَّا عِظَامًا نَّخِرَةً
IslamAwakened Multilingual Translations
(English Page Links Above)
Azerbaijani - Vasim M. and Ziya B.
Vasim M. and Ziya B.
Özü də çürümüş sümüklər olduğumuz zamanmı?!”
Dutch - Salomo Keyzer
Salomo Keyzer
Nadat wij verrotte beenderen zijn geworden, zullen wij dan weder tot het leven worden opgewekt?
Farsi - Ayatollah Naser Makarem Shirazi
Ayatollah Naser Makarem Shirazi
آیا هنگامی که استخوانهای پوسیدهای شدیم (ممکن است زنده شویم)؟!»
Farsi - Ghodratollah Bakhtiari Nejad
Ghodratollah Bakhtiari Nejad
گويند آيا ما وقتى استخوانهاى پوسيدهاى باشيم دوباره بهزندگى باز مىگرديم؟(10 و 11)
Farsi - Hussain Ansarian
Hussain Ansarian
[شگفتا!] آیا زمانی که ما استخوان های پوسیده و ریز ریز شدیم [بازمی گردیم؟!]
Farsi - Mahdi Elahi Ghomshei
Mahdi Elahi Ghomshei
چگونه چون مردیم و استخوان ما پوسید زنده خواهیم شد؟
German - Der Edle Quran auf Deutsch
Abu-r-Rida Muhammad Ibn Ahmad Ibn Rassoul
Wie? Selbst wenn wir verwestes Gebein geworden sind?"
German - At-Tafsir: eine philologisch, islamologisch fundierte Erläuterung des Quran-Textes
Amir Zaidan
auch dann nachdem wir modernde Knochen wurden?"
German - Der edle Qur'an - Übersetzung seiner Bedeutungen in die deutsche Sprache
Sheikh A. S. F. Bubenheim & N. Elyas
Wenn wir zu verrotteten Knochen geworden sind?"
Indonesian - Bahasa Indonesia
Bahasa Indonesia
Apakah (akan dibangkitkan juga) apabila kami telah menjadi tulang belulang yang hancur lumat?\
Malayalam - C. Abdul Hameed & K. Parappur
C. Abdul Hameed & K. Parappur
നാം ജീര്ണിച്ച എല്ലുകളായി കഴിഞ്ഞാലും ( നമുക്ക് മടക്കമോ? )
Portugese - Explanação dos significados do Nobre Alcorão em português
Helmi Nasr
"Quando formos osso ocos, ressuscitaremos?"
Sindhi - Maulana Taj Mehmood Amroti
Maulana Taj Mehmood Amroti
ڀلا جڏھن ڀُتا ھڏا ٿينداسون (تڏھن وري جيئنداسون ڇا؟)
Tatar - Yakub Ibn Nugman
Yakub Ibn Nugman
Әйә без черегән сөяк булганнан соң да терелеп кайтырбызмы?
Urdu - Maulana Doctor Tahir ul Qadri
Maulana Doctor Tahir ul Qadri
کیا جب ہم بوسیدہ (کھوکھلی) ہڈیاں ہو جائیں گے (تب بھی زندہ کیے جائیں گے)،
Urdu - Maulana Fateh Muhammad Jalandhry
Maulana Fateh Muhammad Jalandhry
بھلا جب ہم کھوکھلی ہڈیاں ہو جائیں گے (تو پھر زندہ کئے جائیں گے)
Urdu - Maulana Shah Imam Ahmed Raza Khan
Maulana Shah Imam Ahmed Raza Khan
کیا ہم جب گلی ہڈیاں ہوجائیں گے (ف۱۳)
Vietnamese - Vietnamese:Rowwad Translation Center
Rowwad Translation Center
“Ngay cả khi chúng ta đã là những khúc xương rã mục ư?”