Ads by Muslim Ad Network
		
			
				
			
			waqawlihim
			And for their saying
			CONJ – prefixed conjunction wa (and) + N – genitive masculine verbal noun + PRON – 3rd person masculine plural object pronoun Ha
			
		 
	
		
			
				
			
			innā
			Indeed we
			ACC – accusative particle inna + PRON – 1st person plural object pronoun a
			
		 
	
		
			
				
			
			qatalnā
			killed
			V – 1st person plural perfect verb + PRON – 1st person plural object pronoun na
			
		 
	
		
			
				
			
			l-masīḥa
			the Messiah
			DET – determiner prefix al + PN – accusative proper noun
			
		 
	
		
			
				
			
			ʿīsā
			Isa
			PN – accusative proper noun
			
		 
	
		
			
				
			
			ib'na
			son
			N – accusative masculine noun
			
		 
	
		
			
				
			
			maryama
			(of) Maryam
			PN – genitive feminine proper noun 
			
		 
	
		
			
				
			
			rasūla
			(the) Messenger
			N – accusative masculine noun
			
		 
	
		
			
				
			
			l-lahi
			(of) Allah
			PN – genitive proper noun
			
		 
	
		
			
				
			
			wamā
			And not
			REM – prefixed resumption particle wa + NEG – negative particle
			
		 
	
		
			
				
			
			qatalūhu
			they killed him
			V – 3rd person masculine plural perfect verb + PRON – subject pronoun waw + PRON – 3rd person masculine singular possessive pronoun ha
			
		 
	
		
			
				
			
			wamā
			and not
			CONJ – prefixed conjunction wa (and) + NEG – negative particle
			
		 
	
		
			
				
			
			ṣalabūhu
			they crucified him
			V – 3rd person masculine plural perfect verb + PRON – subject pronoun waw + PRON – 3rd person masculine singular possessive pronoun ha
			
		 
	
		
			
				
			
			walākin
			but
			SUP – prefixed supplemental particle wa + AMD – amendment particle lakin
			
		 
	
		
			
				
			
			shubbiha
			it was made to appear (so)
			V – 3rd person masculine singular (form II) passive perfect verb
			
		 
	
		
			
				
			
			lahum
			to them
			P – prefixed preposition lam + PRON – 3rd person masculine plural personal pronoun hum
			
		 
	
		
			
				
			
			wa-inna
			And indeed
			REM – prefixed resumption particle wa + ACC – accusative particle inna
			
		 
	
		
			
				
			
			alladhīna
			those who
			REL – masculine plural relative pronoun
			
		 
	
		
			
				
			
			ikh'talafū
			differ
			V – 3rd person masculine plural (form VIII) perfect verb + PRON – subject pronoun waw
			
		 
	
		
			
				
			
			fīhi
			in it
			P – preposition + PRON – 3rd person masculine singular possessive pronoun ha
			
		 
	
		
			
				
			
			lafī
			(are) surely in
			EMPH – emphatic prefix lam + P – preposition
			
		 
	
		
			
				
			
			shakkin
			doubt
			N – genitive masculine indefinite noun
			
		 
	
		
			
				
			
			min'hu
			about it
			P – preposition + PRON – 3rd person masculine singular possessive pronoun ha
			
		 
	
		
			
				
			
			mā
			Not
			NEG – negative particle ma
			
		 
	
		
			
				
			
			lahum
			for them
			P – prefixed preposition lam + PRON – 3rd person masculine plural personal pronoun hum
			
		 
	
		
			
				
			
			bihi
			about it
			P – prefixed preposition bi + PRON – 3rd person masculine singular personal pronoun hi
			
		 
	
		
			
				
			
			min
			[of]
			P – preposition
			
		 
	
		
			
				
			
			ʿil'min
			(any) knowledge
			N – genitive masculine indefinite noun
			
		 
	
		
			
				
			
			illā
			except
			EXP – exceptive particle
			
		 
	
		
			
				
			
			ittibāʿa
			(the) following
			N – accusative masculine (form VIII) verbal noun
			
		 
	
		
			
				
			
			l-ẓani
			(of) assumption
			DET – determiner prefix al + N – genitive masculine noun
			
		 
	
		
			
				
			
			wamā
			And not
			CONJ – prefixed conjunction wa (and) + NEG – negative particle
			
		 
	
		
			
				
			
			qatalūhu
			they killed him
			V – 3rd person masculine plural perfect verb + PRON – subject pronoun waw + PRON – 3rd person masculine singular possessive pronoun ha
			
		 
	
		
			
				
			
			yaqīnan
			certainly
			N – accusative masculine singular indefinite noun
			
		 
	
  
	
		Your donation helps pay our hosting costs, and 
		- with a little bit extra - 
		lets us pay transcribers and proofreaders.
		
		
		
		Thank you!