←Prev   Ayah al-Kahf (The Cave) 18:82   Next→ 
Full Arabic
click to listen

Ads by Muslim Ad Network

wa-ammā
And as for
CONJ – prefixed conjunction wa (and) + COND – conditional particle
Root Link: ا م م ا
l-jidāru
the wall
DET – determiner prefix al + N – nominative masculine noun
Root Link: ج د ر
fakāna
it was
REM – prefixed resumption particle fa + V – 3rd person masculine singular perfect verb
Root Link: ك و ن
lighulāmayni
for two boys
P – prefixed preposition lam + N – genitive masculine dual noun
Root Link: غ ل م
yatīmayni
orphan
ADJ – nominative masculine dual adjective
Root Link: ى ت م
in
P – preposition
Root Link: ف ى
l-madīnati
the town
DET – determiner prefix al + N – genitive feminine singular noun
Root Link: م د ن
wakāna
and was
CONJ – prefixed conjunction wa (and) + V – 3rd person masculine singular perfect verb
Root Link: ك و ن
taḥtahu
underneath it
N – accusative noun + PRON – 3rd person masculine singular possessive pronoun ha
Root Link: ت ح ت
kanzun
a treasure
N – nominative masculine indefinite noun
Root Link: ك ن ز
lahumā
for them
P – prefixed preposition lam + PRON – 3rd person dual personal pronoun huma
Root Link: ل
wakāna
and was
CONJ – prefixed conjunction wa (and) + V – 3rd person masculine singular perfect verb
Root Link: ك و ن
abūhumā
their father
N – nominative masculine singular noun + PRON – 3rd person masculine dual possessive pronoun huma
Root Link: ا ب و
ṣāliḥan
righteous
N – accusative masculine indefinite active participle
Root Link: ص ل ح
fa-arāda
So intended
REM – prefixed resumption particle fa + V – 3rd person masculine singular (form IV) perfect verb
Root Link: ر و د
rabbuka
your Lord
N – nominative masculine noun + PRON – 2nd person masculine singular object pronoun ka
Root Link: ر ب ب
an
that
SUB – subordinating conjunction
Root Link: ا ن
yablughā
they reach
V – 3rd person masculine dual imperfect verb, subjunctive mood + PRON – subject pronoun a
Root Link: ب ل غ
ashuddahumā
their maturity
N – accusative masculine noun + PRON – 3rd person masculine dual possessive pronoun huma
Root Link: ش د د
wayastakhrijā
and bring forth
CONJ – prefixed conjunction wa (and) + V – 3rd person masculine dual (form X) imperfect verb, subjunctive mood + PRON – subject pronoun a
Root Link: خ ر ج
kanzahumā
their treasure
N – accusative masculine noun + PRON – 3rd person masculine dual possessive pronoun huma
Root Link: ك ن ز
raḥmatan
(as) a mercy
N – accusative feminine indefinite noun
Root Link: ر ح م
min
from
P – preposition
Root Link: م ن
rabbika
your Lord
N – genitive masculine noun + PRON – 2nd person masculine singular object pronoun ka
Root Link: ر ب ب
wamā
And not
CONJ – prefixed conjunction wa (and) + NEG – negative particle
Root Link: م ا
faʿaltuhu
I did it
V – 1st person singular perfect verb + PRON – subject pronoun tu + PRON – 3rd person masculine singular possessive pronoun ha
Root Link: ف ع ل
ʿan
on
P – preposition
Root Link: ع ن
amrī
my (own) accord
N – genitive masculine noun + PRON – 1st person singular object pronoun Ya
Root Link: ا م ر
dhālika
That
DEM – masculine singular demonstrative pronoun
Root Link: ذ ل ك
tawīlu
(is the) interpretation
N – nominative masculine (form II) verbal noun
Root Link: ا و ل
(of) what
REL – relative pronoun
Root Link: م ا
lam
not
NEG – negative particle
Root Link: ل م
tasṭiʿ
you were able
V – 2nd person masculine singular (form X) imperfect verb
Root Link: ط و ع
ʿalayhi
on it
P – preposition + PRON – 3rd person masculine singular possessive pronoun ha
Root Link: ع ل ى
ṣabran
(to have) patience
N – accusative masculine indefinite noun
Root Link: ص ب ر

Acknowledgements:

Single-Word Audio has been made possible through software provided by Arabi for Arabic NLP

James Ada's concordance work; his research can be found at www.organizedQuran.com
Note: James is now a member of the IslamAwakened Continuity Board

The work of Dr. Shehnaz Shaikh and Ms. Kausar Khatri; their work is here The Glorious Quran Word-for-Word Translation to facilitate learning of Quranic Arabic

The Easy Dictionary of the Qur'an by Shaikh Abdul Karim Parekh

And of course Lane's Lexicon: An Arabic-English Lexicon: Derived From the Best and the Most Copious Eastern Sources by Edward William Lane