←Prev   Ayah al-Mujadilah (She That Disputeth, The Pleading Woman, She Who Pleaded) 58:8   Next→ 
Full Arabic
click to listen
Did you notice?

 You can SEARCH IslamAwakened: 

alam
Do not
##WordGrammar##
Root ل م
tara
you see
##WordGrammar##
ilā
[to]
##WordGrammar##
alladhīna
those who
##WordGrammar##
nuhū
were forbidden
##WordGrammar##
ʿani
from
##WordGrammar##
Root ع ن
l-najwā
secret counsels
##WordGrammar##
thumma
then
##WordGrammar##
yaʿūdūna
they return
##WordGrammar##
limā
to what
##WordGrammar##
nuhū
they were forbidden
##WordGrammar##
ʿanhu
from [it]
##WordGrammar##
Root ع ن
wayatanājawna
and they hold secret counsels
##WordGrammar##
bil-ith'mi
for sin
##WordGrammar##
wal-ʿud'wāni
and aggression
##WordGrammar##
wamaʿṣiyati
and disobedience
##WordGrammar##
l-rasūli
(to) the Messenger
##WordGrammar##
wa-idhā
And when
##WordGrammar##
jāūka
they come to you
##WordGrammar##
ḥayyawka
they greet you
##WordGrammar##
bimā
with what
##WordGrammar##
lam
not
##WordGrammar##
Root ل م
yuḥayyika
greets you
##WordGrammar##
bihi
therewith
##WordGrammar##
Root ب
l-lahu
Allah
##WordGrammar##
wayaqūlūna
and they say
##WordGrammar##
among
##WordGrammar##
Root ف ى
anfusihim
themselves
##WordGrammar##
lawlā
Why (does) not
##WordGrammar##
yuʿadhibunā
punish us
##WordGrammar##
l-lahu
Allah
##WordGrammar##
bimā
for what
##WordGrammar##
naqūlu
we say
##WordGrammar##
ḥasbuhum
Sufficient (for) them
##WordGrammar##
jahannamu
(is) Hell
##WordGrammar##
yaṣlawnahā
they will burn in it
##WordGrammar##
fabi'sa
and worst is
##WordGrammar##
l-maṣīru
the destination
##WordGrammar##

Acknowledements:

Single-Word Audio has been made possible through software provided by Arabi for Arabic NLP

James Ada's concordance work; his research can be found at www.organizedQuran.com
Note: James is now a member of the IslamAwakened Continuity Board

The work of Dr. Shehnaz Shaikh and Ms. Kausar Khatri; their work is here The Glorious Quran Word-for-Word Translation to facilitate learning of Quranic Arabic

The Easy Dictionary of the Qur'an by Shaikh Abdul Karim Parekh

And of course Lane's Lexicon: An Arabic-English Lexicon: Derived From the Best and the Most Copious Eastern Sources by Edward William Lane