ثُمَّ السَّبِيلَ يَسَّرَهُ
IslamAwakened Multilingual Translations
(English Page Links Above)
Azerbaijani - Vasim M. and Ziya B.
Vasim M. and Ziya B.
Sonra onun üçün (ana bətnindən çıxış) yolunu asanlaşdırdı.
Dutch - Salomo Keyzer
Salomo Keyzer
Daarna vergemakkelijkte hij zijn uitgang uit den schoot der moeder.
Farsi - Ayatollah Naser Makarem Shirazi
Ayatollah Naser Makarem Shirazi
سپس راه را برای او آسان کرد،
Farsi - Mahdi Elahi Ghomshei
Mahdi Elahi Ghomshei
سپس راه (خروج از نقص به کمال) را بر او سهل و آسان گردانید.
German - Der Edle Quran auf Deutsch
Abu-r-Rida Muhammad Ibn Ahmad Ibn Rassoul
Dann ermöglicht Er ihm den Ausgang.
German - At-Tafsir: eine philologisch, islamologisch fundierte Erläuterung des Quran-Textes
Amir Zaidan
dann erleichterte ER ihm den Weg,
German - Der edle Qur'an - Übersetzung seiner Bedeutungen in die deutsche Sprache
Sheikh A. S. F. Bubenheim & N. Elyas
Den Weg hierauf macht Er ihm leicht.
Malayalam - C. Abdul Hameed & K. Parappur
C. Abdul Hameed & K. Parappur
പിന്നീട് അവന് മാര്ഗം എളുപ്പമാക്കുകയും ചെയ്തു.
Portugese - Explanação dos significados do Nobre Alcorão em português
Helmi Nasr
Em seguida, facilitou-lhe o caminho;
Tatar - Yakub Ibn Nugman
Yakub Ibn Nugman
Соңра хак юлны табарга мөмкинлек бирде ягъни гакыл, фикер бирде һәм китап иңдереп, пәйгамбәр күндереп туры юлны күрсәтте.
Urdu - Maulana Doctor Tahir ul Qadri
Maulana Doctor Tahir ul Qadri
پھر (تشکیل، ارتقاء اور تکمیل کے بعد بطنِ مادر سے نکلنے کی) راہ اس کے لئے آسان فرما دی،
Urdu - Maulana Fateh Muhammad Jalandhry
Maulana Fateh Muhammad Jalandhry
پھر اس کے لیے رستہ آسان کر دیا
Urdu - Maulana Shah Imam Ahmed Raza Khan
Maulana Shah Imam Ahmed Raza Khan
پھر اسے راستہ آسان کیا (ف۱۹)
Vietnamese - Vietnamese:Rowwad Translation Center
Rowwad Translation Center
Rồi, y được mở cho con đường dễ dàng (trong cuộc sống).