Chapter 80, Verse 34

يَوْمَ يَفِرُّ الْمَرْءُ مِنْ أَخِيهِ

IslamAwakened Multilingual Translations

(English Page Links Above)

Azerbaijani - Vasim M. and Ziya B.

Vasim M. and Ziya B.

O gün insan qaçacaq öz qardaşından;

Bosnian - Besim Korkut

Besim Korkut

na Dan kada će čovjek od brata svoga pobjeći

Bosnian - Mustafa Mlivo

Mustafa Mlivo

Na Dan kad bude bježao čovjek od brata svog,

Dutch - Salomo Keyzer

Salomo Keyzer

Op dien dag zal de mensch van zijn broeder vluchten.

Farsi - Ayatollah Naser Makarem Shirazi

Ayatollah Naser Makarem Shirazi

در آن روز که انسان از برادر خود می‌گریزد،

French - Muhammad Hamidullah

Muhammad Hamidullah

le jour où l'homme s'enfuira de son frère,

French - Rashid Maash

Rashid Maash

ce Jour-là, l’homme fuira son frère,

German - Word by Word

Word by Word (JA2022)

(am) Tag, (da) flieht der Mann vor seinem Bruder

Hausa - Abubakar Mahmoud Gumi

Abubakar Mahmoud Gumi

Rãnar da mutum yake gudu daga ɗan'uwansa.

Indonesian - Bahasa Indonesia

Bahasa Indonesia

pada hari ketika manusia lari dari saudaranya,

Italian - Hamza Roberto Piccardo

Hamza Roberto Piccardo

il Giorno in cui l'uomo fuggirà da suo fratello,

Portugese - Samir El-Hayek

Samir El-Hayek

Nesse dia, o homem fugirá do seu irmão,

Sindhi - Maulana Taj Mehmood Amroti

Maulana Taj Mehmood Amroti

اُنھيءَ ڏينھن ماڻھو پنھنجي ڀاءُ کان ڀڄندو

Turkish - Ali Ozek et al

Ali Ozek et al

İşte o gün kişi kardeşinden kaçar.

Turkish - Sha'aban British

Sha'aban British

O gün kişi kardeşinden kaçar.

Turkish - Yasar Nuri Ozturk

Yasar Nuri Ozturk

Bir gün ki o, kişi öz kardeşinden kaçar,

Urdu - Maulana Doctor Tahir ul Qadri

Maulana Doctor Tahir ul Qadri

اُس دن آدمی اپنے بھائی سے بھاگے گا،

Urdu - Maulana Fateh Muhammad Jalandhry

Maulana Fateh Muhammad Jalandhry

اس دن آدمی اپنے بھائی سے دور بھاگے گا

Urdu - Maulana Shah Imam Ahmed Raza Khan

Maulana Shah Imam Ahmed Raza Khan

اس دن آدمی بھاگے گا اپنے بھائی،